Живим у Немачкој. Једном када се вози по аутобахну и ушао у саобраћајни застој. Покрет Тир-Пире Стоп. Шарени мотоциклиста се возио на мене. Облик Кхакија, мотоцикла из филма о фашистима, кацига попут фашиста.
Морам рећи да је овде модно да иде, али ако је учесник сличан учеснику - то је само шик. Генерално ми је дао ми је. Након неког времена зауставио сам се на посебном паркингу за одмор, ноге за пушење. А онда је проклето мотоциклиста донео. Устао је у близини мене (на његову невољу). Ја сам што је могуће више рекао - "Ако пратите источни фронт, а затим мало касни. Руси су узели Берлин,
Хитлер је отровао. Положио процес Нирнберга. Генерално, пуно дупе. И што је најважније - већ смо овде. "
Људи на игралишту плакали су од смеха. А сиромашни момак, трепнуо је очима, са брзином метка оставио.
Школски распуст. Комплетна скупштина, говор, извођачки аматерски, почасни гости - све је као и сви други. Нијанса: Међу почасним гостима су три Немаца са преводиоцем, као и школа са дубинском студијом немачког.
На позорници у међувремену, доследно замењује:
1) Прича о патриотском образовању у школи - на позорници иза сцене показује интервју са ветеранима, јер су тукли Немце;
2) песма коју је дечији хор извршила о борби, која је прошетала ратом и на начин на који је истребљена немачки фашистички освајачи;
3) причу о првом директору који је заједно са издање из 1941. године отишао на фронт да победи Немце и није се вратио, на екрану - предње новине;
4) Врло талентована средњошколац са песмом "Даркзханка", на екрану - оквири "Један старац иду у битку".
Уосталом, Немци су пуштени на сцени, тако да кажу нешто добро у школи. Један од гостију је први који је ухватио микрофон и изузетно ужурбано извештава (по мом мишљењу, чак ни не знајући да је немачки разумео пре превода):
- Знате, ово двоје су Немци. А ја молим вас, имајте на уму, а не Немачки, ја сам Аустријанац!
Немачка, Леипзиг, робна кућа Царстадт, седим у тоалету, неко се проваља у моју кабину, мада је затворен, вриштим на руском "Заузет!".
Тишина на тој страни секунде 2-3 и одговор у чистом руском језику: "Опрости."
Али то није све, реплика суседне кабине на истом руском језику: "Потребно је ...".
Наша свуда;)
Ја сам немачки, али сама сам сигуран руски. Познати немачки позиви и пита:
- "Поздрав да имам питање за вас, шта се реч не свиђа?"
- "Па, то значи врло добро, најбоље или тип то."
- "Чудно, питао сам Русе, рекли су да је реч без премца да значи @ јен @ ии."
Берлин. У центру града постоји гомила пешака на раскрсници, чека зелено, а не укључује се, сломљено ...
И, занимљиво је да су аутомобили такође црвени ...
Ево стајања и чекања - Немци су људи који поштују закона. Одједном човек у чистом руском језику: "Да, идете у дупе" и отишли. Црвено. Одмах се цела гомила преселила за њим.
Прелазио је преко пута, погледао све, спљоштено и навело: "Да, Бл @@ Б, тешко вам је без рефуере!"
извор